close

英文的「I」(我) 中文怎麼翻譯?
有一個老外為了學好漢語,不遠萬里,來到中國,拜師於一位國學教授門下。
第一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語
『I』在漢語中應該如何說......
老師解釋道:中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位,
『I』也有不同的變化,就像你們英語中的形容詞有原級、比較級、最高級一樣。
比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:『我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。』
如果見到老師、長輩和上級,則應該說:『區區、僕、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不佞、不才、不材、小材、不肖、
⋯⋯不孝、不類、愚小子、鄙生、貧生、學生、後學、晚生、後生晚學、予末小子、予小子。』

等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說:『職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。』見到平級,則可以說:『愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。』
見到下級,則可以說:『爺們、老子、大老子、你老子、乃公。』如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:『朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。』
如果你不願意當官,只好去當和尚、道士、應該說:『貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。』

最後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了權利和地位,見人也矮了三分,只好說:『老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。』

上面108種『I』,僅僅是男性的常用說法。

更多的女性的『I』明天再講解。老外聽了老師一席話後,頓覺冰水澆頭,一個晚上沒有睡好覺。

第二天一大早 向老師辭行:「學生、愚、不材、末學,退了房間,訂了機票,要回國去了。」

arrow
arrow
    文章標籤
    英文的「I」
    全站熱搜

    香晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()