close

意思

某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試。

試題之一:

請解釋下文中每個「意思」意思

阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。

領導:「你這是甚麼意思?」

阿呆:「沒甚麼意思,意思意思而已。」

領導:「你這就不夠意思了。」

阿呆:「小意思,小意思。」

領導:「你這人真有意思。」

阿呆:「其實也沒有別的意思。」

領導:「那我就不好意思了。」

阿呆:「是我不好意思。」

中文的「意思」太深奧了,老外聽了,一頭霧水。。。於是他交白卷回國。

老外發現中國文化就是〈吃〉的文化!

謀生叫糊口,工作叫飯碗;受雇叫混飯吃;混得好叫吃得開,混不好叫吃不開;

靠積蓄過日子叫吃老本,吃自己;

女人漂亮叫秀色可餐;理解不夠叫囫圇吞棗;廣泛流傳叫膾炙人口;

負不起責任叫吃不了兜著走;愛管閒事是吃飽了撐著!

受重用叫吃香;沒人理會叫吃閉門羹;員警不辦事叫吃案子

佔女人便宜叫吃豆腐;嫉妒叫吃醋;欺人太甚是吃人不顧他人叫吃獨食;

被人佔便宜叫吃虧,有苦難言叫吃啞巴虧;不用擔心叫吃定心丸;

識時務者為俊傑叫好漢不吃眼前虧。有志氣的人,即使遭遇挫折也不走 回頭路叫好馬不吃回頭草。

做得辛苦叫吃力;收入太少叫吃不飽;負擔太重叫吃不消;猶豫不決叫吃不準;

被控獲罪叫吃官司;遭受痛苦叫吃苦頭,得了好處叫吃甜頭;

輪船沒入水中的深度叫吃水線;腦子有問題叫吃錯藥。

這老外也太無聊了,簡直就是吃飽了沒事幹!

arrow
arrow
    文章標籤
    中文
    全站熱搜

    香晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()