女曰雞鳴《詩經.鄭風》

女曰雞鳴~~~~~妻子說:「雄雞在歌唱。」
士曰昧旦~~~~~丈夫說:「天空濛濛亮。」
子興視夜~~~~~你快起身看夜空,
明星有爛~~~~~啟明星兒在東方。
將遨將翔~~~~~快快跑來快快走,
弋鳧與雁 ~~~~~將那鴨雁都射傷。
弋言加之~~~~~射來大雁和野鴨,
與子宜之~~~~~為你調和烹飪它。
宜言飲酒~~~~~將這佳餚來下酒,
與子偕老~~~~~ 白頭偕老美無涯。
琴瑟在禦~~~~~ 又彈琴來又鼓瑟,
莫不靜好~~~~~ 生活安靜幸福家。
知子之來之~~~~~ 知你慰我對我好,
雜佩以贈之~~~~~ 送你佩玉莫嫌少。
知子之順之~~~~~ 知你對我很體貼,
雜佩以問之~~~~~送你佩玉請收好。
知子之好之~~~~~知你對我恩愛深,
雜佩以報之~~~~~送你佩玉以為報。
【注釋】

(1)昧旦:天快要亮的時候。(2)興:起。視夜:察看天色。(3)明星:啟明星。爛:明亮。(4)弋(yi):射,鳧(fu),野鴨。(5)加:射中(6)宜:烹調菜肴。(7)禦:彈奏。(8)來:勞,勤勉。(9)雜佩:女子佩帶的裝飾物。(10)順:順從,體貼。(3)問:贈送。註:弋→音同「意」 鳧→音同「服」

【譯文】

  妻說公雞打鳴了,大說天色還沒亮。你快起床看天色,啟明星星光明亮。水鳥快要飛出來,去射野鴨和大雁。

  射中野鴨和大雁,同你一起做美餐。共用佳餚飲美酒,與你恩愛到白頭。彈琴鼓瑟相唱和,生活寧靜又美好。

  我知你性本勤勉,把我佩飾送給你。我知你心善體貼,把我佩飾贈給你。我知你對我恩愛,送我佩飾報答你。
內容大要:
這首詩寫
男女私會,他們在一起過夜,並在枕邊絮語:「宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在禦,莫不靜好。」相約為夫婦,並以白頭偕老相祝相許。詩用對話形式,生動而充滿溫馨氣氛。獵人夫婦,相戒早起及相互愛悅。

arrow
arrow
    文章標籤
    女曰雞鳴
    全站熱搜

    香晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()